Showing Records: 1 - 8 of 8
Custom entitled 'Cannach an t-Sleibhe' relating to a marriage test, June 1887
Custom entitled 'Cannach an t-Sleibhe' [canach an t-sleibhe or moss-cotton] relating to a marriage test in which a maid has to weave and sew a shirt of moss-cotton herself before she can get married. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Fragment of a poem entitled 'Barraglas', 6 July 1892
Fragment of a poem entitled 'Barraglas' probably collected from Duncan MacNiven, retired schoolmaster, Airds, Earra Ghàidheal/Argyllshire, beginning 'Bean na sui[dhe] air an lar, Bra[th] eadar da chois'. The poem has one verse of four line and the second verse has two line and looks to be incomplete. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Note about Alastair MacColl, Sir Duncan Campbell and the rental of Mhuilinn Mhic Aidh, August 1883
Note probably collected from Christina Campbell née Macintyre, Lios Mòr/Lismore Earra, Ghàidheal/Argyllshire that Sir Duncan Campbell offered Alastair MacColl the rent on Achnacrois [Achadh na Croise/Achnacroish, Lios Mòr/Lismore] at 15 pounds a year as long as water ran in Allt Mhuilinn Mhic Aidh. Allt Mhuilinn Mhic Aidh is noted as running between Bailnangown [Baile na Gobhann/Balnagown] and Achnacrois. Sir Duncan's trousers and coat are described.
Prayer entitled 'Coisrigeadh An Aodaich' and accompanying notes, 7 August 1886
Song entitled 'Coisgrigeadh an Aodaich' and accompanying notes, 7 August 1886
Story about 'Donl a Ghleidhidh' the seer, August 1886
Story about 'Do[mh]n[al]l a Ghleidhidh' the seer, telling how he did not take off his 'cota mor' [còta mòr or greatcoat] for seven years and the day he did he made a prediction which came true. The nature of the prediction is unclear owing to the illegibility of the handwriting.
Story about female ghosts, September 1870
Story about two female ghosts, the first being Maidean a Chaisteil [Maighdean a' Chaisteil or Maid of the Castle] who lived in Chaisteil Chaifein [Caisteal Chaifeann/Castle Coeffin, Lios Mòr/Lismore, Earra Ghàidheal/Argyllshire] and 'wore a green dress & walked about'. The other ghost haunted Dun alla [probably Dùn Ollaidh/Dunolllie] and she would 'Roll down mulachagun [mulachagan or cheeses] upon the servant when they displ[eased] her.' This ghost was a 'Nic-I-achain'.